No exact translation found for أنشطة إشعاعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أنشطة إشعاعية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Par ailleurs, en 2004, en vertu du décret 33/2004 publié par le Ministère de l'intérieur et conformément à la Directive 2003/122/Euratom relative au contrôle des sources radioactives de haute activité, une mesure législative spéciale a été adoptée en ce qui concerne la tenue des registres de matières radioactives aux niveaux central et local.
    ويتفق هذا المرسوم مع أحكام الأمر التوجيهي للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية (يوراتوم) 2003/122 بشأن الضوابط المتعلقة بمراقبة المصادر ذات الأنشطة الإشعاعية العالية.
  • Nous voudrions souligner la nécessité de régler la question dans son ensemble compte tenu des bouleversements qui sont apparus et des nouvelles informations provenant des études scientifiques et médicales récentes sur la sécurité radiologique, la dépollution et les effets nocifs de la radiation sur la santé.
    ونود أن نؤكد على ضرورة إيجاد حل كامل لهذه المسألة، على أساس الظروف المتغيرة التي تكشفت والمعلومات الجديدة التي جمعت من دراسات علمية وطبية حديثة بشأن السلامة الإشعاعية وأنشطة التنظيف وآثار الإشعاع الخبيثة على الصحة.
  • Cuba suit attentivement les activités menées dans la sûreté radiologique et nucléaire, notamment la protection physique.
    ويتابع بلدي بعناية الأنشطة المتعلقة بالسلامة النووية والإشعاعية، بما فيها الحماية المادية.
  • L'Iraq pâtit également de la radiopollution en raison des activités industrielles et militaires.
    ومضى يقول إن بلده يعاني أيضاً من التلوث الإشعاعي من الأنشطة الصناعية والعسكرية.
  • Conformément aux dispositions de cette ordonnance, toutes les activités poursuivies par l'État ou le secteur privé dans le domaine de la radioactivité, y compris la possession, l'utilisation, la fabrication, l'importation ou l'exportation, et le transport de sources et de matières radioactives doivent être autorisées par le Ministère de la science et de la technologie et placées sous son contrôle.
    وحسب أحكام هذا القانون، تخضع جميع الأنشطة المتصلة بالإشعاعات سواء التي تقوم بها الدولة أو القطاع الخاص، بما في ذلك حيازة المصادر والمواد الإشعاعية، واستعمالها وتصنيعها واستيرادها وتصديرها ونقلها، لصدور تصريح بها من وزارة العلم والتكنولوجيا وتتولى الوزارة رقابتها.
  • Conformément aux lois nationales concernant l'agrément de différents types d'activité, la sûreté nucléaire et le contrôle des exportations, l'utilisation, la conservation et le transport des matières nucléaires et radioactives sont soumis à contrôle.
    وعملا بقانون ترخيص أنواع محددة من الأنشطة، وقانون السلامة من الإشعاعات، وقانون مراقبة الصادرات، يتم التفتيش على استخدام المواد النووية والمشعة وأمنها وحركتها للمراقبة.
  • Lors de l'exécution du programme, les installations agricoles et sylvicoles spécialisées ont été équipées de laboratoires radiologiques mobiles et d'autres matériels qui ont effectué des contrôles radiologiques et mené d'autres activités scientifiques et pratiques dans les régions victimes de la catastrophe de Tchernobyl.
    وفي إطار نفس البرنامج، وُفرت مختبرات إشعاعية متنقلة ومعدات أخرى للوكالات الزراعية والحراجية المتخصصة التي تقوم برصد الإشعاع والأنشطة العملية الأخرى الموجهة نحو البحث في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل.
  • Compte tenu des progrès sensibles accomplis dans l'élaboration du cadre juridique régissant les activités menées au titre de la sécurité nucléaire, le programme serait à présent axé sur trois principaux domaines d'activité, à savoir : évaluation des besoins de sécurité nucléaire, analyse de la menace et coordination des interventions; prévention des activités malveillantes mettant en jeu des matières nucléaires et radioactives; et détection des activités malveillantes et réaction à ces activités.
    وسيركز البرنامج الآن، آخذا التطورات المهمة في الإطار القانوني التي تؤكد على الأمن النووي، على ثلاثة مجالات رئيسية هي، تقييم احتياجات الأمن النووي وتحليل المخاطر والتنسيق؛ ومنع الأنشطة الكيدية المتعلقة بالمواد النووية والإشعاعية؛ وكشف الأنشطة الشريرة والتصدي لها.
  • Un élément clef de la politique du Gouvernement russe concernant Tchernobyl est l'intégration constante du facteur radiologique dans les activités visant à assurer la pleine réhabilitation des zones touchées, dont le coût, ne serait-ce que dans notre pays, pour ces années, a dépassé 5 milliards de dollars.
    وأحد العناصر الأساسية في سياسة الحكومة الروسية فيما يتعلق بتشيرنوبيل هو الإدراج المستمر لعنصر الإشعاع في الأنشطة الرامية إلى ضمان الانتعاش الكامل للمناطق المتضررة، والتي تجاوزت تكلفتها في بلدنا وحده خلال هذه الأعوام خمسة بلايين دولار.
  • En 2006, le Viet Nam a adopté un certain nombre d'instruments juridiques relatifs à la sûreté nucléaire et à la radioprotection, à savoir la circulaire no 05/2006/TT-BKHCN sur les procédures de déclaration et de licence pour toutes les activités radioactives; la circulaire no 10/2006/TT-BKHCN décrivant les tâches de supervision spécialisée en matière de sûreté nucléaire et de radioprotection; la directive no 13/2006/CT-BKHCN sur le renforcement des contrôles de sûreté nucléaire et de radioprotection; et le décret no 51/2006/ND-CP du 19 mai 2006 établissant des sanctions en cas de violation des normes de sûreté et de radioprotection.
    وفي عام 2006، سنت فييت نام عددا من الصكوك القانونية المتصلة بالسلامة والمراقبة الإشعاعية، هي التعميم رقم 05/2006/TT-BKHCN بشأن الإعلان التوجيهي وإجراءات الترخيص المتعلقة بالأنشطة المتصلة بالإشعاع؛ والتعميم رقم 10/2006/TT-BKHCN بشأن توجيه العمل الإشرافي المتخصص المتعلق بالسلامة والمراقبة الإشعاعية؛ والتوجيه رقم 13/2006/CT-BKHCN بشأن تعزيز العمل الرقابي المتعلق بالسلامة والأمن الإشعاعي؛ والمرسوم رقم 51/2006/ND-CP المؤرخ 16 أيار/مايو 2006 بشأن المعاقبة على الانتهاكات الإدارية في مجال السلامة والمراقبة الإشعاعية.